首页 > 大学网课
题目内容 (请给出正确答案)
[主观题]

翻译下列句子或短语, 特别注意对划线部分的理解与表达。We would like to build a colorblind

翻译下列句子或短语, 特别注意对划线部分的理解与表达。We would like to build a colorblind

翻译下列句子或短语, 特别注意对划线部分的理解与表达。

We would like to build a colorblind society where all men can have equal opportunity.

查看答案
答案
收藏
如果结果不匹配,请 联系老师 获取答案
您可能会需要:
您的账号:,可能还需要:
您的账号:
发送账号密码至手机
发送
安装优题宝APP,拍照搜题省时又省心!
更多“翻译下列句子或短语, 特别注意对划线部分的理解与表达。We …”相关的问题
第1题
翻译下列句子或短语, 特别注意对划线部分的理解与表达。They are really good Christians, goo

翻译下列句子或短语, 特别注意对划线部分的理解与表达。

They are really good Christians, good parents, children, wives or husbands.

点击查看答案
第2题
翻译下列句子或短语, 特别注意对划线部分的理解与表达。The naughty boy was upsetting the ot

翻译下列句子或短语, 特别注意对划线部分的理解与表达。

The naughty boy was upsetting the other children, so Ishowed him the door.

点击查看答案
第3题
翻译下列句子或短语, 特别注意对划线部分的理解与表达。Kissinger felt the massive bombing w

翻译下列句子或短语, 特别注意对划线部分的理解与表达。

Kissinger felt the massive bombing would strengthen the President’s hand in China.

点击查看答案
第4题
翻译下列句子或短语, 特别注意对划线部分的理解与表达。These were labeled as good eggs.

点击查看答案
第5题
翻译下列句子或短语, 特别注意对划线部分的理解与表达。In Belgium traffic from the right h
翻译下列句子或短语, 特别注意对划线部分的理解与表达。In Belgium traffic from the right h

翻译下列句子或短语, 特别注意对划线部分的理解与表达。

In Belgium traffic from the right hasthe right of way. If you are involved in an accident you must stay at the scene until the police allow you to leave.

点击查看答案
第6题
翻译下列句子或短语, 特别注意对划线部分的理解与表达。John can be relied on. He eats no fish and plays the game.

点击查看答案
第7题
按要求翻译下列句子(短语)。She was a woman of mean understanding, little information, and
按要求翻译下列句子(短语)。She was a woman of mean understanding, little information, and

按要求翻译下列句子(短语)。

She was a woman of mean understanding, little information, and uncertain temper. (把斜体部分译成形容词,作前置定语, 修饰woman)

点击查看答案
第8题
按要求翻译下列句子(短语)。只许州官放火,不许百姓点灯。
按要求翻译下列句子(短语)。只许州官放火,不许百姓点灯。

点击查看答案
第9题
按要求翻译下列句子(短语)。It is universally acknowledged that a single man of a good for
按要求翻译下列句子(短语)。It is universally acknowledged that a single man of a good for

按要求翻译下列句子(短语)。

It is universally acknowledged that a single man of a good fortune must be in want of a wife.(语态转换)

点击查看答案
第10题
按要求翻译下列句子(短语)。Important people have short memories. (用汉语俗语翻译)
按要求翻译下列句子(短语)。Important people have short memories. (用汉语俗语翻译)

点击查看答案
退出 登录/注册
发送账号至手机
密码将被重置
获取验证码
发送
温馨提示
该问题答案仅针对搜题卡用户开放,请点击购买搜题卡。
马上购买搜题卡
我已购买搜题卡, 登录账号 继续查看答案
重置密码
确认修改