对下列句子翻译不当的一项是()
A.寻十余里,无迹。
B.如其言,果得于数里外。(按照老水手的说法去找,果然在几里外的上游找到石兽。)
C.竟不可得。(最后没有找到。)
B、如其言,果得于数里外。(按照老水手的说法去找,果然在几里外的上游找到石兽。)
A.寻十余里,无迹。
B.如其言,果得于数里外。(按照老水手的说法去找,果然在几里外的上游找到石兽。)
C.竟不可得。(最后没有找到。)
B、如其言,果得于数里外。(按照老水手的说法去找,果然在几里外的上游找到石兽。)
A.寻十余里,无迹。(寻找了十多里,也没有石兽的踪迹。)
B.众服为确论。(大家很信服,认为是正确的言论。)
C.如其言,果得于数里外。(按照老水手的说法去找,果然在几里外的上游找到石兽。)
D.竟不可得。(居然没有找到。)
A.寻十余里,无迹.(寻找了十多里,也没有石兽的踪迹.)
B.众服为确论.(众人佩服他的话,认为是正确的言论.)
C.如其言,果得于数里外.(按照老水手的说法去找,果然找到石兽在几里外的上游.)
D.竟不可得.(居然没找到.)
A.寻十余里无迹
B.如其言,果得于数里外(依照老河兵的话(去寻找),果然在上游的几里外找到了(石兽).)
C.湮(yān)于沙上,渐沉渐深耳。(石兽埋没在沙中,越沉越深罢了。)
A.沧州南,一寺临河干,山门/圮于河,二石兽/并沉焉。(沧州的南面有一座寺庙靠近河岸,佛寺的外门倒塌在了河里,(门前)两只石兽一起沉入了河中。)
B.求二石兽/于水中,竟不可得,以为顺流下矣。(僧人们在河中寻找两个石兽,竟然没找到。(寺僧)认为石兽顺着水流流到下游了。)
C.棹/数小舟,曳/铁钯,寻/十余里,无迹。((于是)划着几只小船,拖着铁耙,(向下游)寻找了十多里,没有找到石兽的踪迹。)
D.是/非木杮,岂能/为暴涨携之去(这不是木片,怎么能被暴涨的河水带走呢)
A.苍苍:茂盛的样子。下文萋萋采采义同
B.溯洄(sùhuí)从之:意思是沿着河道向上游去寻找她。溯洄:逆流而上。从,跟随,这里指追寻的意思
C.跻(jī):对齐
D.沚(zhǐ):水中的小块陆地
A.康肃忿然日:尔安敢轻吾射!译文:康肃公气愤地说:你怎么敢轻视我射箭的本领
B.见其发矢十中八九,但微颔之。译文:(卖油翁)看到他每十箭射中八九箭,只是对此微笑着点了点头
C.我亦无他,惟手熟尔。译文:我也没有什么别的,只是手法熟练罢了
D.翁曰:以我酌油知之。译文:老翁说:凭我倒油的经验知道这个道理
A.非能水也,而绝江河(《劝学》) 绝:横渡
B.臣诚恐见欺于王(《廉颇蔺相如列传》) 恐:担心
C.寻蒙国恩,除臣洗马(《陈情表》) 除:除非
D.沛公军霸上(《鸿门宴》) 军:驻军